| | Hátigen fordítani azt nem tudnak... | 
 | Nem tudja valaki hol lehet Győrben vagy a környékén képregényt szerezni? Ha valakinek van használtja azt is megvenném ha eladnám. | 
 | látom nem sokan látogatják ezt az oldalt | 
 | A használtak is jók azokat is megvenném | 
 | Tudja valaki, hogy Győrbe hol lehet x-men képregényt szerezni | 
 | Mer' a fordítok nem tudnak azon a nyelven, amin a film van... | 
 | de akkó mé Farkas-nak fordították a filmben?  tudom, tudom, a sok értelmes kérdésem...  ... én képregényt nem is olvastam... modern gyerekként csak a fokszkidz-es sorozat előtt bambultam, ha épp ez ment. meg a filmen is. | 
 | Lehet, hogy a képregényben annak fordították, nem emléxem, rég olvastam. De a Wolverine az Rozsomák...illetve jelenti még a torkosborzot is, de asszem ez itt most nem helyénvaló  D | 
 | ...eddig én is ezt tudtam, de most mondta Xavier, hogy wolverine az pézsmapatkány... | 
 | az nem a musk-rat? ... és a rozsomák mi angolul? (már elnézést, hogy nem a témához szólok, egyébként tetszett a film, csak voltak benne kivetnivalók.de jó.) | 
 
A társalgás szabályai | A legaktívabb fórumok és fórumozók | Moderátori tevékenységek
 
 |